פרטי המשרד
כל לקוח מוזמן ליצור קשר ולתאם פגישה אישית במשרדנו, בין אם באופן טלפוני ובין אם באמצעות טופס יצירת הקשר.

דברת יעקב משרד עורכי דין ונוטריון,

אחוזה 142, ״בית רון״, רעננה,

טל': 09-8859295
נייד: 054-397-5842

פקס: 072-241-9173

btn--partner-02
btn--partner-02
צור קשר
אימייל
נושא
הודעה
נציגות בחו"ל
branch

כל השירותים הנוטריונים ברעננה במקום אחד!

דברת יעקב משרד עורכי דין ונוטריון
מספק שירותי נוטריון ברעננה במגוון שפות

שירות נוטריוני מהיר ומקצועי 24 שעות ביממה במשרד ובבית הלקוח

לקבלת ייעוץ נוטריוני חינם חייגו עכשיו 09-8859295 או 054-3975842

תרגום נוטריוני של מסמכים ברעננה

מהם התנאים הנדרשים מהנוטריון על מנת לתרגם באופן מדויק את המסמך:

ישנם מספר כללים שעל הנוטריון לעמוד בהם:
1. בקיאות הנוטריון בשפת התרגום: נוטריון אשר אינו מכיר היטב את שפת המקור ואת שפת היעד לא יוכל לייצר מצב של תרגום נוטריוני אמין. זוהי הסיבה שרבים אשר מעוניינים לתרגם מסמכים מעברית לשפות לא נפוצות עומדים בפני בעיה ואז רשויות החוק מתייחסות לכך באופן יחידני ומפנות לנוטריון ספציפי דובר השפה.
2. מונחים מיוחדים: אחת הבעיות הנפוצות שעל הנוטריון להתמודד בעת התרגום הנוטריוני קשורה למונחים המקצועיים בכל תחום ותחום שעל הנוטריון לתרגם ולהיות בקי ברזי השפה.
המסמכים שמגיעים לנוטריון עלולים להיות מבוססים על מושגים שאינם מוכרים לנוטריון אך על הנוטריון להבין את הפרשנות המדויקת של כל אחד מהם.
3. דייקנות תרגום הנוטריון: רוב המסמכים המגיעים אל הנוטריון מחייבים דייקנות מלאה למסמך המקורי. היות ומדובר בתעודה ציבורית, אופן התרגום המדויק הנו משמעותי ביותר ולכן בתרגום נוטריוני חייבים להופיע כל הפרטים ללא יוצא מן הכלל.

באיזה מצבים נדרשים לתרגם מסמך בתרגום נוטריוני:

ישנם מספר רב של דוגמאות בהם נדרשים אנשים עם קשרים מסוימים עם מדינות בחו"ל לתרגום נוטריוני.
נמנה על קצה המזלג את הדרישה לתרגום נוטריוני: בעת נישואין לתושב חוץ, כאשר מבקשים לתרגם תעודות אקדמאיות מחו"ל ולקבל תוקף עבורם בישראל, נדרשים לתרגם את התעודות בתרגום נוטריוני ולאשרם באישור נוטריוני.

מהם ההבדלים בין אישור נוטריוני לתרגום נוטריוני?

תרגום נוטריוני ואישור נוטריוני הם שני שירותים שונים אותם רשאי לספק נוטריון בישראל. השירותים אותם מספק הנוטריון נוגעים לתחומים רבים הקשורים לחוק ומשפט. היות והאישור הנוטריוני מהווה מסמך אשר מהווה ראיה חותכת לתוכנו של המסמך בבתי משפט וכיו"ב, ולאחר הצגת האישור הנוטריוני אין צורך בנוכחות הנוטריון או בזימונו לצורך מתן עדות.
זאת ועוד, אין צורך בהגשת ראיות נוספות אשר יתמכו בכל האמור במסמך.
סעיף 19 לחוק הנוטריונים, מתייחס לאישור הנוטריוני ומבהיר כי האישור הנו בעל כוח ראייתי רב.
לעומת זאת, התרגום הנוטריוני הנו שירות מסוג אחר. התרגום הנוטריוני מייצג מצב בו לקוח פונה אל הנוטריון על מנת לתרגם מסמך מסוים. על מנת לבצע את התרגום חייב הנוטריון או מישהו מטעמו להיות בעל רמה גבוהה של שפת המקור ושפת היעד.
תרגום נוטריוני מהווה הוכחה חותכת לתוכנו של מסמך לעניין אמיתות התרגום וכך ניתן להשתמש במסמך אף בבתי המשפט, בשל העובדה שמסמך זה יכול לשמש ראיה.
תרגום נוטריוני נחשב לאחת הסמכויות החשובות ביותר של הנוטריון.
המסמך אשר עבר תרגום נוטריוני ניתן להגיש לגופים רשמיים, בתוך ישראל או מחוץ למדינה. יחד עם זאת, בישראל זוכה תרגום נוטריוני למעמד זהה לזה של תעודה ציבורית.
בהתאם לאמור לעיל יש לשים את הדגש להבדל בין תרגום נוטריוני לבין אישור נוטריוני על הצהרת מתרגם. כאשר התרגום הנוטריוני נעשה על ידי הנוטריון או שהנוטריון וידא שהוא מדויק וניתן לאשרו מדובר על תרגום נוטריוני, לעומת זאת, כאשר התרגום התבצע על ידי מתרגם מוסמך, והמתרגם הצהיר בפני הנוטריון על דיוקו, הנוטריון מאשר את הצהרת המתרגם ואין לנוטריון אחריות על התרגום עצמו.
בהתאם לכך, כאשר הנוטריון הנו גם המתרגם נחסכת ללקוח הפרוצדורה של הצהרת המתרגם בפני נוטריון.
משרדנו מספק שירות מהיר מהיום להיום – נגישות נוחה למשרד – חניה בשפע.

נוטריון ברעננה - תרגום נוטריוני של מסמכים ברעננה

דברת יעקב משרד עורכי דין מספק את מכלול שירותי הנוטריון הקיימים באופן יעיל מקצועי ונוח ללקוח.
דברת יעקב משרד עורכי דין ונוטריון ברעננה, אפוסטיל ברעננה, נוטריון ברעננה.
למשרדנו שלוחה באנטוורפן שבבלגיה המתמחה בתחומי הדין הבלגי, משפט מסחרי אזרחי, אשרות שהייה, וייעוץ משפטי שוטף.
לפרטים נוספים ניתן ליצור קשר
בטלפון: 09-8859295 או 054-3975842.
כל שירותי הנוטריון ברעננה במקום אחד!
 
הרשמה לניוזלטר

הרשם לקבלת טיפים נוספים בתחום הנדל"ן

דברת יעקב משרד עורכי דין ונוטריון


האם ברצונך לקבל HTML